Signification du mot "the tongue always returns to the sore tooth" en français

Que signifie "the tongue always returns to the sore tooth" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

the tongue always returns to the sore tooth

US /ðə tʌŋ ˈɔːlweɪz rɪˈtɜːrnz tuː ðə sɔːr tuːθ/
UK /ðə tʌŋ ˈɔːlweɪz rɪˈtɜːnz tuː ðə sɔː tuːθ/
"the tongue always returns to the sore tooth" picture

Expression Idiomatique

la langue revient toujours à la dent qui fait mal

one cannot help but return to or think about a subject that is painful, troubling, or embarrassing

Exemple:
He keeps mentioning his failed business; I guess the tongue always returns to the sore tooth.
Il n'arrête pas d'évoquer son entreprise qui a fait faillite ; je suppose que la langue revient toujours à la dent qui fait mal.
Even though she tried to move on, the tongue always returns to the sore tooth and she kept checking her ex's social media.
Même si elle essayait de tourner la page, la langue revient toujours à la dent qui fait mal et elle continuait à consulter les réseaux sociaux de son ex.